かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

「SNSで使われる英語の略語8-2」

日本のみなさん、こんばんは。
お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカみなさん、
おはようございます、こんにちは。
 

 

 

今日は、先週の記事が長かったので

 「SNS使われる英語の略語8-2
 として、先週の記事を2つに分けました。
 
 
 
先週、
Slide into someone’s DMs
という表現があります
とお伝えしました。
 
 
dictionary.com
slide into the DMs
or DM-slide or #SlideIntoTheDMs
or sliding into the DMs
 
To slide into the DMs is online slang
for sending someone a direct message
on social media slickly and coolly,
often for romantic purposes.
 
slide into the DMs
ネットの俗語で、ソーシャル
メディア内で、とても知的で/魅力的で、
素晴らしい/カッコいい
ダイレクトメッセージを誰かに送ること
大抵の場合、(その人と)
恋愛関係になることが目当て(で送る)」
 
 
 
スラング(俗語)です。
 
 
 
大抵の場合、オンラインで
初対面の人やあまり知らない人に 
メッセージを送るのは、
勇気がいりますよね。
 
 
 
反面、初対面の人にメッセージを送る事に、
あまり抵抗がない人もいるかも
しれません。
 
  • あまり人見知りしない人
  • 自分に自信がある人、
  • セールス、勧誘をしたい人
 
色々なケースがあると思います。
 
 
 
まったく面識のない人や
知り合い程度の人に
メッセージを送るのは、
大きな挑戦なので
 
 
Slide into the DMsができる人は
 
 
「人当たりのいい人、物怖じしない人
大胆な/勇敢な人」という意味も
含まれています。
 
 
 
ですが、大体の場合、
Slide into the DMsが意味するのは
 
 
「素晴らしい、尊敬できる人
可愛らしい、カッコいい人」がいて、
その人とお近づきになりたい時
 
 
 
「その人の関心を引きたい、
ロマンティックな関係になりたい
がために、メッセージを送る」
という意味合いで使われる事が多いです。
 
 
 
私の、ツイッターのアカウント名は
かなぶんカナダ」なので
よく男性に思われて、
女性からメッセージが来ます。
 
 
名前から、簡単に性別の判断が
できなくて、誤解させてしまい、
申し訳ないです。
 
 
 
一応、ここでもお伝えしますが、
かなぶんカナダ」なのですが、
女性で母親です。
 
 
友達は欲しいですが