「SNSで使われる英語の略語8-1」
明日は「秋分の日」ですね。
この日を境に、カルガリー在住の人は
冬支度をはじめます。
まだ一応?!秋なのですが
こちらの天気は、予測がつきません。
個人的な事ですが、
カナダに移民したのが、9月だったので
毎年この時期になると
「カナダ何年目だなぁ」と実感します。
毎年、あっという間です。
「DM」
「Direct Message」
「Direct」
「ディレクト/ダイレクト」
で発音が違います。
アメリカ英語の発音は
「dɪˈrekt ディレクト」
イギリス英語は
「daɪˈrekt ダイレクト」
「ダイレクト メール」は
日本語になっていますよね。
という事は、日本ではイギリス英語
を使っているという事ですかね。
kw-note.com
DM
ダイレクトメッセージの略。読み方はそのまま「ダイレクトメッセージ」または「ディーエム」
blog.hootsuite.com
DM
and LinkedIn, users can “slide into”someone’s DMs by sendinga private message.
インスタグラム、
そしてリンクトインなどで
(ダイレクトメッセージ機能を使って)
ユーザーが誰かに
プライベートメッセージを
送る事ができる」
上記の表現のなかに
「Slide スライド」
滑る、滑走する、滑り落ちる、滑り込む、(人に気づかれずに)そっと動く
「スライドする」等
日本語になっていますよね。
「Slide into スライド イントゥ」
ずり込む、滑り込む、滑りこむ、滑り入る、(罪・悪癖などに)陥る
こちらは通常の意味になります。
dictionary.com
slide into the DMs
or DM-slide or #SlideIntoTheDMs
or sliding into the DMs
To slide into the DMs is online slangfor sending someone a direct messageon social media slickly and coolly,often for romantic purposes.
「slide into the DMs は
ネットの俗語で、ソーシャル
メディア内で、とても知的で/魅力的で、
素晴らしい/カッコいい
ダイレクトメッセージを誰かに送ること
大抵の場合、(その人と)
恋愛関係になることが目当て(で送る)」
上記の「slickly スリクリー」 は
「表面的には、知的で魅力的だけれど
あまり中身のない、重要性には欠ける」
という意味合いがあります。
「SNSで使われる英語の略語8-2」に続きます。
参照
https://blog.hootsuite.com/social-media-acronyms-marketers-know/
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/direct?q=Direct
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/slickly
https://www.lifewire.com/slide-into-dms-meaning-3485730
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Slide%20into%20the%20DM%27s