郷に入りては、郷に従え
私の住んでいる、
カナダ「カルガリー」は
ロッキー山脈を訪れるときの
玄関口なのですが
ただいま、山火事が発生していて
カルガリーまで煙が来ています。
もし旅行される方がいらしたら
煙で視界が悪く、
空気がかなり悪いので
気をつけてくださいね。
今日は、ことわざ
「郷に入りては、郷に従え」 の
英語訳を書きたいと思います。
「When in Rome,
do as the Romans do」
「ローマに行ったときは、
ローマ人として振舞う」 です。
dictionary.com
When visiting a foreign land,follow the customs of thosewho live in it. It can also meanthat when you are in an unfamiliarsituation, you should follow thelead of those who know the ropes.
外国を訪れた時、その土地に
住んでいる人の習慣にならう
または、自分が不慣れな状況に
おかれた時、その物事に詳しい人の
導きについていくべきだ
自分の考え方や行動を
行った先にあわせる
という事ですかね。
「郷に入りては、郷に従え」
海外在住の者として、
この事をいつも心がけているのですが、
なかかな難しい事もあります。
例えば、赤、緑、青等、
色とりどりのケーキ、
はじめは食べるのに抵抗がありました。
「クリーム」は 普通
「クリーム色」ですよね。
今はだいぶ慣れてきました。
でもやっぱり
日本のケーキがいいです。