かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

「よく使う英語の熟語13」

日本のみなさん、おはようございます。
お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、
こんにちは、こんばんは。



日本も、学校の夏休みが
はじまりましたね。


子供さん達は、もちろん
うれしいですよね。


保護者は、
色々仕事が増えますが。


こちらは、お休みが始まって
もうすぐ1ヶ月経ちます。



7月は、お天気が良い日が
少なくて、夏らしい気温では
なかったです。


8月は、日本も、カナダも
いいお天気になると
いいですね。



今日は、
よく使う英語の熟語13」を
書きたいと思います。



kisspng.com
イメージ 1
















Comparing apples to oranges




直訳は
「りんごと、オレンジを比べる」



Weblio 辞書だと
apples to oranges


比較できないものを
比較すること
」 と
訳されています。



Compare コンペアー」


「比較する、~と比べる、
対照する、~にたとえる」


Apples アッポーズ」
「りんご」


Oranges オレンジズ」
「オレンジ」


日本語になっていますよね。




dictionary.com
apples to oranges
Unlike objects or persons


「(互いに)ちがった物
/対象や人物」




ef.edu
Comparing apples to oranges
Comparing two things
that cannot be compared


「比較する事のできない、
2つの物事を
比べている」



「りんご」 と 「オレンジ」 
両方まったくちがう物なので


それを比べても仕方がない、
比べようのない物/事
という意味です。



始めは、
「りんごが好きな人」もいれば

「オレンジの方が好きな人」も
いるので


「好みは人それぞれ」
という意味だと思いました。



en.wikipedia.org
Apples to oranges
The idiom, comparing apples
and oranges, refers to the
apparent differences between
items which are popularly
thought to be incomparable or
incommensurable,
such as apples and oranges.


「この熟語 ”comparing apples
and oranges”は、

一般的に考えて、(対照している)
物に明確な違いがあるのに
りんごやオレンジなどの
比較できない、又は同じ基準で
計れない物を
照らし合わせること」




merriam-webster.com
compare apples and/to/with oranges
「to compare things that
are very different


「まったく異なる物同士を
比べる」


he items that cannot be compared with eachother an unfair comparison two things that belong to different classes things that are completely different possessing non-identical attributes in contrast (Theidioms.com)

theidioms.com
apples and/with/to oranges
the items that cannot be
compared with each other


互いに比較できない物」




idioms.thefreedictionary.com
compare apples and oranges
To try to highlight the
similarities between two
different things—
which typically cannot be do


「2つの(互いに)違う物の
類似点を(無理に)
強調(主張)しようとしている
基本的に、それはできない」



idioms.thefreedictionary.com
compare apples and oranges
You can't compare your job as
a nurse to mine as an engineer—
that's comparing
apples and oranges!


「あなたの看護士という仕事と、
私のエンジニアという仕事は
比較できない
それはまったく異なる
職種同士を比べているから」




上記の絵は、文字通り 

「りんご 対 オレンジ」で
オレンジが睨んでいます。


りんごが
at least we're both fruits!]


「何はともあれ/とりあえず、
僕達は両方フルーツだ!」
と言っています。


無理に比べても
「フルーツくらいしか、
共通点はない」 
という事ですかね。




個人的に、
よく比べてしまうのは
「日本とカナダの冬」 です。


毎年、冬になると思います。


「何で私はマイナス30度にも
なるこの国に来たのか?」 
と自問します。


ですが、比べても
気温は暖かくならないので、


「何事も諦めが肝心」
ですかね。


 
このフレーズを見ている、
世代なので


Smap」 の
思い出します。



歌詞の中に
一人一人違う種を持つ」


という歌詞が、


「自分はこの世界に
一人しかいないから
他と比べようがない、
自分は自分のままでいい」


というメッセージが、この熟語と
ピッタリ合うと思います。


それでは楽しい週末、
お過ごしください。



参照