かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

「愛をささやく英語9」

日本のみなさん、おはようございます。
お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、
こんにちは、こんばんは。



今日は
愛をささやく英語9
書きたいと思います。


quotefancy.com
イメージ 1












I want you here with me now



あなたがここにいて欲しい
/私の側にいて欲しい



6月23日の記事の
I miss you


「あなたに会えなくて
さびしい/恋しい
似ています。



親しい人や愛しい人に、
居てほしいけれど、
その人は側には居ない
という時に使います。



とてもストレートな表現なので
心に響くと思います。


Want ウォント」


「欲する、~が欲しい、~を望む、
~したい(と思う)、望む、
~してほしいと思う」



dictionary.com
want
to feel a need or a desire for;
wish for:


「何かを必要、欲しいと願う、
望む思い」


I want you
「あなたが欲しい(と思う)/
あなたにいて欲しい


I need you
「あなたが必要」 は


ラブソングの定番ですよね。



I wish you were here with me.」


「あなたがここに居たらいいのに。
(ここに居て欲しい)」



Wish ウィシュ」 も同じく


「思う、~を望む、したい(と思う)、
ほしい、~を祈る」
という意味です。



weblio 辞書によると
want
【類語】 want は欲する,
望むの意の最も一般的な語;
wish は可能・不可能に
かかわらず願望する;


と書いてあります。


Want ウォント」 を使うと
話し手の要求が強めです。



そこまで親しくない人に使うと、
要求、指示されていると、相手に
受け取られるかもしれません。



それ故、親密な間柄の人には
思いの強さが伝わります。



そこまで親しくない人には
Wish ウィシュ」 を
使うことをオススメします。



fluentland.com
I want you here with me now.
とても親密な間柄で使用する
特に恋人同士や親友


「I wish you were here with me.」
まぁまぁ親しい人
例えば、親戚、会社の同僚など


と個人的には使い分けています。


とても親密な人に
Wish ウィシュ」 を
使っても、もちろん大丈夫です。


Wish ウィシュ」で
よく使われるのは 



weblio 辞書
wish
[現在の実現不可能な
ことの願望を表わして]
~であればよいのにと思う



あまり英文法の事は
話したくないのですが
(眠くなります)


仮定法過去形が使われます。


通常、「Be動詞」 
「~である、~です、~がある」の


現在形は 「Are」 
過去形は 「Were です。


しかしこの場合
今現在のことを話しています。
I wish you were here with me.


「あなたが、ここに居てくれたら
いいのだけれど、
実際には居ない」


ですので
実現できない願望
という事になります。



このタイトルのラブソングは
たくさんあります。



恋の駆け引きや
相手を惑わす恋には使わない
正反対の表現ですかね。


(個人的に無縁ですが)



人によっては
あまりにもストレートすぎて
つまらないかもしれませんが。。



王道が好きな人もいると
思うので
どう受け取るかは
相手次第ですかね。



Justin Bieber
I want you here with me 
To guide me, hold me,
and love me now.

「僕の側にいて欲しい
(そして)僕を助けて(導いて)
抱きしめて
それから好きになって」


ビーバー君なので
男性風に訳してみました。


もちろん女性も使えます。


それでは、楽しい連休
お過ごしください😊


ジャスティン ビーバー