かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

「よく使う英語の熟語3」

日本のみなさん、おはようございます。
お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、
こんにちは、こんばんは。



カナダは、次の月曜日(20日
「ビクトリア デー」 です。



イギリスの 「ビクトリア女王」の
誕生日をお祝いする日です。



1819年5月24日生まれですが、
(200年前ですね)
今では、24日に一番近い月曜日が、
祝日になっています。



アメリカ と カナダ」 では、
祝日が重なる事もありますが、



この祝日は  アメリないので、
イギリス連邦国 と そうでない国」 
の違いかなと思います。



今日は
よく使う英語の熟語3」を
書きたいと思います。



marylebonephysio.com
イメージ 1












No pain, no gain



苦痛なしでは、何も得られない」



Weblio  英和辞書だと
「No pain, no gain」
労力なくして得るものなし と
訳されています。



Pain ペイン」


「苦痛、痛み、(精神的な)苦痛、
苦悩、骨折り、苦労」


肉体的、精神的な 痛み、苦痛
両方です。


話す時に  よく使われ



「You are pain.」
「君は面倒だ/
君にはうんざりする」  です




dictionary.com
Pain
an annoying or troublesome
person or thing.」


「苛立たせる/悩ます 
又は 面倒な人やもの」



映画やドラマの中で
言い合いになったりする
場面でよく使われています。


場合によっては
後々大変なことになるので
(喧嘩がひどくなるかも)
使うときは、ご注意ください。



Gain ゲェイン」


「得る、(努力して)得る、
手に入れる、
稼ぐ、もうける、もたらす」




ef.edu/
No pain, no gain
You have to work for what
you want


「何かが欲しい時は
(それを手に入れるために)
努力(仕事/勉強/作業)
しないといけない」




dictionary.com
No pain, no gain
Suffering is needed to make
progress.


「進歩/前進するためには、
辛抱することも必要だ」




merriam-webster.com
No pain, no gain
「used to say that it is necessary
to suffer or work hard in order to
succeed or make progress」


「成功したり、進歩するためには、
我慢したり、懸命に頑張ったり
することが必要だと
伝えるときに使う」




thefreedictionary.com
No pain, no gain
I know these training sessions
are hard work, but you've got to do it
if you want to be a contender for
the championship.
No pain, no gain!


「この トレーニングセッションが
とてもつらいのは、わかっている
だけれど 大会(選手権大会)
出たいなら、(これを)
しないといけない。
労力なくして、得るもの無しだ」




「努力は報われる」 ですかね。


スポーツ選手なら 
いい結果/成果を残すために、
練習をする。


受験生なら、合格するために
勉強をする等


何事にも近道はない 
という事ですかね。


頭では分かっているけれど
実行するのは
なかなか難しいですよね。


私個人は、
パートタイムで学生をしていて


課題の締め切り前、
集中しないといけない時に限って
急に片付けをしたくなります。


誘惑に負けることも、多々あるので
耳が痛いです。。。



No pain, no gain」 は
よくジムの宣伝広告に
使われていています。




en.wikipedia.org
No pain, no gain
No pain, no gain
(or "No gain without pain") is an
exercise motto that promises
greater value rewards for
the price of hard and
even painful work.


No pain, no gain
(or "No gain without pain") は
エクササイズのモットーの言葉で
つらくて、苦痛のともなう
練習/運動の代償として
より優れた価値のある
褒美(報酬が)見込まれる」



厳しい練習/運動も、
大会で上位になったり、
ダイエットに成功したりして


苦痛以上に喜びが得られる
ということですかね。



Motto モートー」 は
日本語になっていますよね。


座右の銘、標語、
処世訓、金言」 です。


日本語だと
「モットー」 ですが


英語だと
mot-oh モートー」 と 
になります。


皆さんの 「モットー」 
何ですか?


私は、ことわざですが
「笑う門には福来たる」 
ですかね。


辛いことがあっても
笑っていれば、
どうにかなりそうだなぁと
個人的に思います。




ウィキペディア No pain, no gain
ウィキペディア Victoria Day