かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

「アメリカ英語」と「イギリス英語」の単語9

日本のみなさん、 おはようございます。 お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、こんにちは、こんばんは。



今日も 
アメリカ英語 と イギリス英語の単語
について書きたいと思います。



American English     「British English」 
アメリカ英語」          「イギリス英語  



a can of peas」         「a tin of peas
ア キャン オブ ピーズ」 「ア ティン オブ ピーズ」



Can キャン」 で 皆さん思い浮かべるのは
「~する事が出来る、~する能力がある」 
という意味だと思います。


「To be able to」 と同じ意味で、 助動詞
英語の教科書に、のっていると思います。


この場合の「Can」 は 名詞で、 
「(ふた付きの)ブリキ缶」 という意味です。


アメリカでは、「(缶詰の)缶、缶詰」 
という意味もあります。


イギリスの発音だと 「Can カン」 
になります。



Tin ティン」 は 
「スズ、ブリキ、(ブリキ)缶、」
という意味になります。



Peas ピーズ」 は 「Pea」 えんどう豆です。 
ですので、 「えんどう豆の缶詰」 になります。


「Green Peas グリンピース」 は
日本語になっていますよね。
こちらでは 「ピーズ」 だけでも通じます。




「Instant replay」             「Action replay」
「インスタント リプレイ」    「アクション リプレイ」


Instant replay インスタント リプレイ


「(スポーツ中継等での) 
スローモーションで、 即時再生する事」 です。


スポーツ中継で、ゴールを決めた瞬間を 
スロー再生 したり、

 
ホームランを打った瞬間を 
スロー再生 したりしますよね。


「インスタント」 は 
インスタント食品や、インスタントコーヒー 等
日本語になっていますよね。


「今すぐにできる事、今この場で、瞬時、即席、即座」
という意味があります。




Action アクション」 も日本語になっていますよね。
「行動、働き、活動、実行、行為、(俳優の)所作」
になります。



Replay リプレイ」 「(…を)再演する、再生する」 
という意味です。


「Play プレイ」は 「遊ぶ、戯れる、いじくる、(…に)そよぐ」 
という意味がよく使われますが、


「試合をする、試合に出る」 「演奏する、吹奏する」
「出演する、演じる」 「放映、上演される」 
その他、沢山の意味があります。


「インスタント リプレイ」 は 直訳すると、
「即座に放映をしなおす」


「アクション リプレイ」
「行動を放映しなおす」 になります。



Re」 が単語の最初につくと 
「~し直す、 原状復する、再び、新たに」 
という意味になります。


「Use ユーズ」 は 「使う、使用する、用いる」 
という意味ですが


「Reuse リユーズ」 は 「再び使う」 という意味になり
「再使用、再利用する」 という意味になります。



boredpanda.com より抜粋
イメージ 1



イギリス英語                  アメリカ 英語
アンダーグラウンド    サブウェイ」   
「地下鉄」 という意味です。



アンダーグラウンド 地下の、潜行的な、秘密の
という意味があります。 


「Ground グラウンド」 は
日本語になっていますよね。
運動場のことです。



その他にも
「地面、地表、土地、海底」 という意味があります。


Under は 「下に、真下に、ふもとに、覆われた」
という意味で
「地面の下」 という事で 「地下」 になります。


よく使われるのは、
「Underground parking 
アンダーグラウンド パーキング」 地下駐車場です。


Subway サブウェィ」 は 
有名な サンドイッチチェーンの
名前になっていますよね。


なんだか、「サブウェィ」 食べたくなってきました。
 
参照