人や物をほめる英語 パート35
日本のみなさん、 おはようございます。 お仕事の方、お疲れさまです。
北アメリカのみなさん、こんにちは、こんばんは。
アメリカは 「Black Friday ブラック フライデー」 ですね。
We had a wonderful vacation - the weather was perfect.
クリスマス前の 大セールです。
今日も 「人や物をほめる英語」 を書きたいと思います。
今日は 「Perfect パーフェクト」 です。
日本語 になっていますよね。
Weblio 辞書より抜粋
英英辞書だと
記述とまったく一致する事 又は 理想的なタイプの定義
現実的な 又は 理論上の 進歩を超えるほど
素晴らしい または 完璧な物事
どんな 誤りも、欠点も、 損傷もない事
と書いてあります。
「Absolutely アブソルートリー」
「絶対的に、完全に、全然(…ない)」
と一緒になると
「Absolutely perfect」「絶対的に完全な」
「完璧な」という意味です。
「She is absolutely perfect.」
「彼女は完璧な人です。」
「Almost/Nearly perfect」
「Almost」「ほとんど、もう少しで、大体」
「Nearly」「ほどんど、もう少しで、かろうじて」
「His performance was nearly perfect.」
「彼の演奏は、ほとんど完璧だった。
又は 完璧に近かった。」
「Less than perfect (=not perfect)」
「Less レス」
「(量・程度が)より少ない、
(大きさが)より小さい、より少ない」
「His performance was less than perfect.」
「彼の演奏は、完璧ではなかった。」
直訳すると、「完璧より少ない」
「完璧な演奏ではなかった。」になります。
「Far from perfect (=not at all perfect)」
「Far」「遠くに、はるかに、大いに、ずっと」
「His performance was far from perfect.」
「彼の完璧な演奏から程遠かった。」
直訳すると、「完璧より遠い」
「彼の演奏は 完璧とは言い難かった」
でももちろん大丈夫です。
Perfect の例文
We had a wonderful vacation - the weather was perfect.
私達の休暇は素晴らしかった。 天気が最高だった。
「Wonderful」 「ワンダーフル」 「素晴らしい、すてきな」
「Vacation」 「バケーション」 「休暇、休み」
「Weather」 「ウェザー」 「天気、天候」
全部日本語になっていますよね。
今日は手違いで、 始めブログを更新してしまいました。
すみません。
参照