かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

人や物をほめる英語 パート19

日本のみなさん、 おはようございます。 お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、こんにちは、こんばんは。



今日も  「人や物をほめる英語」 を書きたいと思います。
今日は  「Skillful スキルフル です。


Weblio 辞書より抜粋
イメージ 1



Skillful」 は 「Skill スキル」 「腕前、技能、技術」 という単語と
「full of フル オブ」 「一杯の、満杯の、満ちた」 
という単語が 一緒になった単語です。

「技術に満ちた」 つまり 「熟練した」 
という意味になります。



人が技能を 持ち合わせていたり、 
訓練で身に付けた 技術がある事です。



Skillful」 アメリカ英語のつづり
Skilful」 イギリス英語のつづりで、 「L」 1個が少なくなります。

Skillful の例文

They are highly professional and very skillful. 
彼らは、とても専門的で、 高い技術力がある。 


Professional プロフェッショナル」 は
日本語になっていますよね。
「専門職の、専門家としての、プロ級の」 という意味があります。


この場合、 「Very skillful」 で 「とても技術力がある」
でも もちろん大丈夫です。
ただ、日本語に訳したとき、 「高い技術力」 の方が
自然だと思いました。


「She is a skillful team player.」 彼女は  器用にチームに溶け込む。


Team player」 は 「チームプレイヤー」 として
日本語になっていますよね。 


グループとして プロジェクト等に携わるとき、
グループ内の人達と 上手くコミュニケーションが取れて、 
物事をスムーズに 運べる人のことです。


「彼女は チームプレイーヤー としての技能がある。」
「彼女は 器用なチームプレイヤーだ。」 等でも
もちろん大丈夫です。


Human use of language is remarkably skillful.」
人間が言葉を使うという事は、 (我々が)非常に器用という事だ。


Remarkably」 「著しく、目立って、非常に、驚くべき事には」 
という意味です。

Human」 「人間」 「Language」 「言語、言葉、国語」 と意味です。


この文を読んで、 私は特に取り得がないけれど、
言葉を話せる人間だから 器用なんだと 
変に納得しました。