かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

ラブ ミー ドゥ (ポール来日記念)

日本のみなさん、 おはようございます。 お仕事の方、お疲れさまです。
アメリカのみなさん、 おはようございます、こんにちは。



今日は  「ポール マッカートニー」 氏が
来日公演をしていると ツイッターで拝見したので 
ビートルズ時代の歌を 少し紹介したいと思います。



ビートルズ」 を知らない人方も 沢山いると思います。

解散してから もう 50年近く経ちます。
イギリスのロックバンドで、 1960年初期から 解散の1970年
まで活躍していました。 



メンバーは 「ポール マッカートニー
ジョン レノン、 ジョージ ハリソン、 リンゴ スター」 です。



ビートルズ」 を知らない方でも 「ジョン レノン」 の事は 
聞いた事がある という方がいるかもしれません。 

「オノ ヨーコ」さん の元旦那さんです。
「ジョン」 は 1980年に 亡くなりました。



私自身も その熱狂振りは 直接見た事がないのですが、 
凄い人気でした。 初期のアイドルですかね。 



もし 英語のラブソングを カラオケで歌いたい時は、
ビートルズ」 の 初期のラブソングが
一番シンプルで、 歌いやすいと思います。

英語の基本に忠実で、 教科書に載るような 言葉使いです。



特に 「Love me do
曲のテンポもゆっくり、 使われている単語も シンプルです。


Love , love me do
ねえ、僕を好きになって

You know I love you
君は僕の気持ち わかってるよね。

I'll always be true
僕はいつでも本気だから

So please , love me do 
だからお願い 僕を好きになって

Whoa, love me do
僕を好きになって



大体これの繰り返しです。



Love me do」. 「自分を好きになって」 とお願いしています。
「好きな人に、 振り向いて欲しい」 という気持ちですね。

きっと 「自分の好きな人には 誰か好きな人がいるのかなぁ?」
などと 想像してみます。




True トゥルー」 は 「本物の 本当の 真実の、純粋な」等の
意味があります。 「True Love 真実の愛」 という 
言葉は ラブソングで 沢山使われています。



「True Love」 で調べてみると、 

「配偶者や恋人たちの間 幸福、 情熱 を満たす関係性があり、 
強い絆と愛情が長続きする。」 と書いてあります。



これは個人的な見解ですが
彼らが この歌をリリースした年は 1962年、
ポールは 1942年生まれなので、 大体20歳くらいです。



もし彼らの年齢が もう少し上だったなら

「俺を好きになって」 「自分を好きになって」 等
一人称の言葉遣いが 変わるかもしれません。



愛しておくれ」 が オリジナル和訳の様なのですが、 
個人的には もう少し年上の男性が言うセリフかな と思います。



まだ名古屋公演が 残っているみたいなので 
チケットを持っている方々、 楽しんできてくださいね。


参照
ラブ ミー ドゥ