かなぶんカナダの英語生活

海外生活で役立つ英会話、英語熟語の記事についてです

White lie ホワイト ライ

日本のみなさん、おはようございます。

お仕事の方、お疲れさまです。

アメリカのみなさん、
こんにちは、こんばんは。
 
 
今日は
White lie ホワイト ライ」
について
書きたいと思います。
 
 
みなさん、「White lie」 
聞いたことありますか? 
 
 
直訳すると「白いうそ」
「うそも方便」という
ことわざと意味合いが近いです。
 
 
社交辞令のことも、
多少入るかなと思います。

 

Google先生によると
a harmless or trivial lie,
especially one told to avoid
hurting someone's feelings.

 
「人に危険を冒させない、
 ちょっとした嘘。 
 とくに人の気持ちを
 傷つけないようにつく嘘」 
  
 
と書いてあります。
やさしい嘘」 ですかね。


 
年齢より年上に見える人が
「年相応にみられない」と言ったら、
「そうですね。老けて見えますね」
とは言わないですよね。
 
 
大体は 
「そんなことないですよ、
 お若いですよ。」と 
言いますよね。



パーティーでの会話の話題で
一応タブーとされてる
「政治、経済、宗教」 
に関する事でも
 
 
熱く議論したい人も、
いますよね。


たとえ支持政党が違っても、
スムーズにパーティを進めるためには
ホワイトうそ」で乗り切れます。
 
 
ホントは盛り上がる共通の話題があれば、
一番ですけどね。


ちなみに 「ブラックうそ」は
聞いた事がありません。
 
 
英語、英会話のことで聞いてみたい事が
あったら、コメントお願いします。
 
 
 
参照